Koszyk

Dodano produkt do koszyka

Darmowa wysyłka

Szkice o przekładzie literackim Literatura rodem z Quebecu w Polsce

ebook

- 13%

Szkice o przekładzie literackim Literatura rodem z Quebecu w Polsce

Joanna Warmuzińska-Rogóż

Opinie: Wystaw opinię
Opinie, recenzje, testy:

Ten produkt nie ma jeszcze opinii

Twoja opinia

aby wystawić opinię.


Cena: 23.10 zł 20.00 brutto

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 20.00 zł

Ilość:
Wyślemy w:
plik do pobrania
Koszty dostawy:
  • Wysyłka na email (tylko dla produktów cyfrowych) 0.00 zł brutto
Kod producenta:
978-83-8012-774-6
Zapytaj o produkt

Wszystkie pola są wymagane

Opis produktu

Monografia "Szkice o przekładzie literackim. Literatura rodem z Quebecu w Polsce" jest pierwszym opracowaniem mającym na celu opis istniejących przekładów literatury quebeckiej w języku polskim. Badaczka łączy perspektywę historycznoliteracką oraz przekładoznawczą: przybliża zatem rodzimemu odbiorcy kontekst i problematykę analizowanych dzieł, ukazując wybrany korpus badawczy przez pryzmat konkretnych ram teoretycznych, które wydają się najbardziej odpowiednie do opisu najbardziej reprezentatywnych zjawisk i problemów tłumaczeniowych. Autorka zastanawia się kolejno nad kwestią wyboru dzieł do przekładu i decyzjami wydawców oraz charakteryzuje parateksty cechujące przełożone na język polski quebeckie powieści. Opisuje szerzej jedyną istniejącą do tej pory serię przekładową, czyli powstałe w odstępie niemal stu lat dwa tłumaczenia należącej do kanonu literackiego powieści "Maria Chapdelaine" Louisa Hémona. Na podstawie przekładów czterech ważnych dla rozwoju powieści w Quebecu dzieł: "Agaguka" Yves’a Thériaulta, "Une saison dans la vie d’Emmanuel" Marie-Claire Blais, "Kamouraski" Anne Hébert i "La fille qui aimait trop les allumettes" Gaétana Soucy’ego ukazuje rolę tłumacza i nieodzownej w jego działalności inwencji. Przybliża ponadto polskiemu czytelnikowi zjawisko literatury neoquebeckiej (fr. "écritures migrantes"), czyli tworzonej przez autorów urodzonych poza Quebekiem, badając kolejno możliwości przekładu przesyconej wielością kodów kulturowych prozy pochodzącego z Haiti Dany’ego Laferrière’a oraz tekstów mającej polskie korzenie Régine Robin. Odrębny rozdział traktuje o specyfice twórczości najważniejszego dla rozwoju quebeckiego teatru dramatopisarza, Michela Tremblaya, oraz o niepośledniej roli, jaką we wszystkich jego utworach, także prozatorskich, odgrywa joual, czyli socjolekt używany w Montrealu. Autorka podejmuje ponadto próbę opisu specyfiki antologii, czyli publikacji typowej dla przekładowego rynku wydawniczego. Pretekstem do poruszenia tego zagadnienia jest obecność na liście polskich przekładów literatury quebeckiej dwujęzycznej "Antologii poezji Quebeku" (1985) oraz "Antologii współczesnej noweli quebeckiej" (2011). Monografię zamyka refleksja na temat obrazu literatury quebeckiej na podstawie przekładów i tekstów krytycznych publikowanych w czasopismach literackich.

Dr hab. Joanna Warmuzińska-Rogóż została uhonorowana nagrodą im. Pierre'a Savarda w kategorii najlepszej obcojęzycznej książki kanadystycznej. Nagroda Pierre’a Savarda (Pierre Savard Award) jest przyznawana każdego roku przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Badań Kanadyjskich (ICCS/CIEC) dla monografii naukowych, które w szczególny sposób przyczyniają się do promocji Kanady.

Tytuł
Szkice o przekładzie literackim
Podtytuł
Literatura rodem z Quebecu w Polsce
Autor
Joanna Warmuzińska-Rogóż
Język
polski
Wydawnictwo
Uniwersytet Śląski
ISBN
978-83-8012-774-6
Seria
Prace Naukowe UŚ; Historia Literatur Obcych
Rok wydania
2016 Katowice
Wydanie
1
Liczba stron
318
Format
pdf
Spis treści
Spis treści Słowo wstępne / 7 Rozdział 1 O przypadku. Literatura rodem z Quebecu w Polsce, czyli przekładowi decydenci / 17 Rozdział 2 Co mówią parateksty polskich przekładów literatury quebeckiej? / 37 Rozdział 3 Seria przekładowa słynnej powieści. Maria Chapdelaine przedwojenna i jej powojenne losy w Polsce / 67 Rozdział 4 Powieść we francuskojęzycznej literaturze kanadyjskiej i w literaturze quebeckiej, czyli o dobrze tłumaczących dobre powieści / 107 Rozdział 5 Wielość kodów w literaturze neoquebeckiej: jak prze(y)kładowo rozszyfrować Dany’ego Laferrière’a / 145 Rozdział 6 Wielokulturowy oryginał i literackie wędrówki do korzeni: przypadek Régine Robin / 173 Rozdział 7 Gdy język staje się pełnoprawnym bohaterem: o polskich przekładach joualu w teatrze Michela Tremblaya / 195 Rozdział 8 W kręgu antologii: poezja i nowela rodem z Quebecu w Polsce / 225 Rozdział 9 Czasopismo literackie: niezrównany propagator Quebecu w Polsce / 247 Posłowie / 271 Nota bibliograficzna / 275 Bibliografia / 277 Lista przełożonych na język polski dzieł literatury quebeckiej / 293 Résumé / 307 Abstract / 311
Cechy produktu
Szczegóły
  • Format pliku
  • ebook
  •  

Produkty podobne

„Cud, że ręka jeszcze pisze…” / „Ein Wunder, die Hand schreibt noch…“ Świadectwa z łódzkiego getta z materiałami dydaktycznymi dla uczniów i studentów / Zeugnisse aus dem

-12%

„Cud, że ręka jeszcze pisze…” / „Ein Wunder, die Hand schreibt noch…“ Świadectwa z łódzkiego getta z materiałami dydaktycznymi dla uczniów i studentów / Zeugnisse aus dem

Cena: 24.95 zł 22.00 zł

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 22.00 zł

„Jarmark małżeński serdecznej miłości”. Toruńskie wiersze weselne przełomu XVII i XVIII wieku

-11%

„Jarmark małżeński serdecznej miłości”. Toruńskie wiersze weselne przełomu XVII i XVIII wieku

Cena: 18.00 zł 16.00 zł

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 16.00 zł

„Wortfolge. Szyk Słów” 2018, nr 2

-13%

„Wortfolge. Szyk Słów” 2018, nr 2

Cena: 23.10 zł 20.00 zł

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 20.00 zł

Ananke i Polska O liryce Zdzisława Stroińskiego

-12%

Ananke i Polska O liryce Zdzisława Stroińskiego

Cena: 13.65 zł 12.00 zł

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 12.00 zł

Antologia literacka. Przemiany, ekspansja i perspektywy gatunku. Seria pierwsza

-13%

Antologia literacka. Przemiany, ekspansja i perspektywy gatunku. Seria pierwsza

Cena: 37.80 zł 33.00 zł

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 33.00 zł

Antologia tekstów Katedry Technologii Informacyjnych Mediów Tom 1

-15%

Antologia tekstów Katedry Technologii Informacyjnych Mediów Tom 1

Cena: 59.00 zł 50.00 zł

Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 50.00 zł